Kirkkosanomat 20/2013
Jakelupäivä 18.12.2013
JututHengelliseksi rakennukseksi kaikille kansoille10.10.2012 Suomen Ekumeenisen neuvoston syyskokous järjestetään Tampereella 11.–12. lokakuuta. Asialistalla ovat muun muassa Medialähetys Sanansaattajien hakemus neuvoston kumppanuusjärjestöksi sekä ensi vuoden toiminta. Syyskokouksen yhteydessä on kaksi kaikille avointa tilaisuutta. Torstaina 11.10. kello 17.30 Finlaysonin kirkossa (Puuvillatehtaankatu 2) järjestetään Perheiden iltakirkko. Esiintymässä ovat Joyseeds-kuoro, Vuoden Mrs. Finlayson, lapsityönohjaaja Raija-Liisa Vuorio sekä Tampereen hiippakunnan piispa Matti Repo. Perjantai 12.10. alkaa kello 8.30 aamuhartaudella ortodoksikirkossa ja jatkuu sen Nikolainsalissa kello 9.30–13 seminaarilla Elävät kivet – hengellinen rakennus. TT, pastori Cay-Håkan Englund (ev.lut.) käsittelee henkikastetta alkukirkossa. Tampereen ev.lut. seurakuntien nuorten aikuisten toiminnan koordinaattori, pastori Timo Pöyhönen valottaa Uuden Verson näkökulmaa kristillisen yhteisön mahdollisuuksia nyky-Suomessa. Puhetta johtavat journalisti Maria Hattunen (ort.) ja seurakunnanjohtaja Usko Katto (Suomen Helluntaikirkko). Verbum Domini suomeksiYhtyneiden Raamattuseurojen raamatunkäännöstyön johtaja Alexander M. Schweitzer esittelee juuri suomeksi käännetyn Paavi Benedictus XVI:n kehotuskirjeen Verbum Domini (Herran sana). Katolisen tiedotuskeskuksen kirja julkaistaan syyskokouksessa. Sen näkökulma on voimakkaasti ekumeeninen. – Paavi korostaa Raamatun luonnetta kirkkojen yhteisenä kirjana, johon kaikkien kirkkojen usko ja elämä perustuvat, kertoo Suomen Pipliaseuran pääsihteeri Markku Kotila.
"Kuinka monilla kansoilla nykyään onkaan Jumalan sanan nälkä ja jano, mutta niillä ei vielä ole laajalti auki olevaa pääsyä pyhän Raamatun sisältöön... Siksi..on tärkeää kouluttaa asiantuntijoita, jotka omistautuvat Raamatun kääntämiseen eri kielille". "Koska koko Jumalan kansa on lähetetty kansa, Jumalan sanan julistamisen lähetystehtävä on kaikkien Jeesuksen Kristuksen opetuslasten tehtävä heidän kasteensa perusteella". "Omana aikanamme päättäväinen sitoutuminen lähetystyöhön on välttämätöntä. Kirkko ei mitenkään voi rajoittaa työtään vain "huoltotyöhön" niille, jotka jo tuntevat Kristuksen evankeliumin" "Haluan vielä korostaa sitä, mikä merkitys ekumeenisessa työssä on Raamatun kääntämisellä eri kielille kaikkien aikojen ihmisille. Tiedämme, että tekstin kääntäminen ei ole pelkkä mekaaninen tehtävä, vaan tietyssä mielessä se on osa tulkintatyötä. "Se, joka muistaa, kuinka paljon väittelyt Raamatusta ovat saaneet aikaan jakautumista varsinkin länsimaissa, käsittää kyllä, kuinka huomattava edistysaskel nämä yhteiset käännökset ovat." "Työn luonteen vuoksi on hyvä, milloin mahdollista, toteuttaa se (käännöstyö) yhteistyössä eri pipliaseurojen kanssa." |
Uusimmat kommentit